《阿凡蒂》:探戈创意大赛夺冠视频

”公号报道:

附《阿凡蒂》视频,来源:YouTube

阿凡蒂(Avanti), 演奏乐队:Orquesta Típica Andariega, 视频来源:YouTube

La Cumparsita:百年探戈金曲

编注:今天推荐的阅读内容是关于音乐的,阿根廷探戈舞曲。以下文章由公号“探戈人”提供并授权,视频音频来源:YouTube及Spotify 。

文/ 海鸥

探戈艺术的世界里有一些前无古人后无来者的标杆,这些标杆成为衡量某种水平的隐形标准,甚至成为后人仰望追逐的一个目标。比如卡洛斯·加德尔,他代表着最好的歌唱家,比如阿尼巴尔·特洛伊罗,他代表着最好的班多钮演奏家,还有比如《化装舞会》(La Cumparsita),它成为了探戈音乐史上无法超越的作品,成为经典探戈中的经典,百首探戈金曲之首。

Cumparsita是一个衍生词,由Comparsa衍生而来,Cumparsa是Comparsa的俚语化,再通过指小化而生成了Cumparsita,非常具有拉普拉塔河流域的特点。Comparsa指在狂欢节上乔装打扮的人群。当它成为一首探戈舞曲之后,狂欢节的场所变成了探戈舞会,所以应该翻译成《化装舞会》。我本人之前也错译成《化妆舞会》,尽管发音都一样,但词义完全不同。

《化装舞会》(La Cumparsita)创作于1916年,迄今已逾一百年。这首百年探戈见证了过去一百年的探戈兴衰,它像是一块敲门砖,让全世界探戈爱好者走进了探戈世界;它像是一块试金石,让所有探戈音乐人通过对它的演绎来确定自己的音乐风格。这首百年探戈,无论是编曲版本,还是乐团的演奏录制版本,都成为了探戈之最,一百年来一直站在探戈之巅,无人超越。

这是一个奇迹。

《化装舞会》, 演奏:Orquesta Juan D’Arienzo,来源:Spotify

这一百年来,乌拉圭人一直将《化装舞会》当做他们国家的骄傲,1998年,乌拉圭国会通过一项法律:《化装舞会》成为乌拉圭文化和流行的国歌。尽管探戈在乌拉圭的发展历史比阿根廷晚了20天,但这首作品却成为了可以和对面布宜诺斯艾利斯相媲美的唯一砝码。

《化装舞会》是乌拉圭年轻的建筑系学生格拉多·马托斯·罗德里格斯为乌拉圭学生联合会举办的狂欢节化装舞会谱写的曲子。同年菲尔伯乐队在蒙得维的亚演奏,并录制了这首曲子最早的版本。

钢琴家罗伯特·菲尔伯(Roberto Firpo),探戈旧时代(1880-1920)里最有影响力的探戈创作者和乐队创始人之一。他在二十世纪第二个十年和弗朗西斯科·卡纳罗(Francisco Canaro)一并确立了探戈音乐的风格。

对于《化装舞会》的诞生,菲尔伯曾留有这样的文字记载:“1916年,我在蒙得维的亚的希拉尔多咖啡馆驻演,一天一位先生带着15个学生来找我,他们有一首曲子,认为是探戈,想让我改编,一个叫马托斯·罗德里格斯的小伙子要求当晚就要完成。我接过谱子一看,上半段的一部分节奏是2X4,下半段就没有规律了。我坐在钢琴前,突然回忆我1906年谱写的两首曲子,至今没有取得任何成绩。但我很快回过神来,把这首曲子的上下段都进行了改编。当晚我和同伴们一起演奏,出现了神奇般的效果,曲作者罗德里格斯被捧上天了。但这首探戈很快被忘记了,直到作词大师帕斯夸尔·康图尔西给它配上了词,才开始大红起来。”

1917年,菲尔伯在布宜诺斯艾利斯录制了《化装舞会》的第一个版本,所以除了作曲者,菲尔伯应是这首作品得以问世的最大功臣。探戈史学家奥斯卡尔·德·普里奥雷在《百首探戈金曲》中写到,这首曲子的第二段其实是菲尔伯写的。但实际上菲尔伯并没有为此争夺创作权。

在1924年之前,《化装舞会》还只是一首“完全被遗忘”的器乐探戈作品,因为还没有歌词。那时候卡洛斯·加德尔已经把带歌词的演唱型探戈带入了一个辉煌的时代。当时曲作者罗德里格斯已经把曲子的版权卖给了一家意大利在阿根廷的音乐出版公司。1924年6月6日,康图尔西和马罗尼的最新戏剧作品《夜总会的节目》在布宜诺斯艾利斯的阿波罗老剧院上演。那几年,已经很少有戏剧作品在布市的剧院里能够受到广大民众喜爱。可以说,这部戏剧属于探戈戏剧衰落期的一道曙光。在这出戏的下半段,歌手胡安·法拉利首次演唱了由两位创作者填词的《化装舞会》的演唱版。之后,大红大紫的加德尔为奥德昂唱片公司录制了两个吉他版本,一个是1924年在布宜诺斯艾利斯,另一个是1928年在巴塞罗那。在加德尔的助推下, 这首探戈开始在欧美火得燃烧起来了。

《化装舞会》, 乐队演奏:Darienzo Orquesta Actual ,指挥:Carlos Lazzari ,视频来源:YouTube

La Cumparsita

化装舞会

曲:Motos Rodriguez

词:Pacual Contursi y

Enrique Maroni

Si supieras,

que aún dentro de mi alma,

conservo aquel cariño

que tuve para ti…

Quién sabe si supieras

que nunca te he olvidado,

volviendo a tu pasado

te acordarás de mí…

是否你已知道了,

在我的灵魂深处

还保留着那份 

为你而留的温存……

谁晓得你是否知道了

我从未忘记你

一直想回到你的过去

你会将我惦记的……

Los amigos ya no vienen

ni siquiera a visitarme,

nadie quiere consolarme

en mi aflicción…

Desde el día que te fuiste

siento angustias en mi pecho,

decí, percanta, ¿qué has hecho

de mi pobre corazón?

友人们已经不来了

哪怕只是来看看我,

没有人愿意在我悲痛的时候

来安抚我……

自从你走的那天起

我的胸口隐隐作痛

你说,我心爱的人儿,

你到底对我悲催的心做了什么?

Sin embargo,

yo siempre te recuerdo

con el cariño santo

que tuve para ti.

Y estás en todas partes,

pedazo de mi vida,

y aquellos ojos que fueron mi alegría

los busco por todas partes

y no los puedo hallar.

然而,

我一直惦记着你

带着专属于你的

圣洁的温存。

你一直围绕在我身旁

成为了我人生的一部分,

那些让我快活儿的眼神

我四处寻找着

可却没能找到。

Al cotorro abandonado

ya ni el sol de la mañana

asoma por la ventana

como cuando estabas vos,

y aquel perrito compañero,

que por tu ausencia no comía,

al verme solo el otro día

también me dejó…

这间被遗弃的单身宿舍

已经没有清晨的阳光

从窗口洒进来

就像你在的那些时候,

还有那条陪伴的小狗

自从你走了之后就不再进食,

隔天只看了我一眼

也离我而去了……

帕斯夸尔·康图尔西被誉为探戈歌曲的开山鼻祖,他和马罗尼为《化装舞会》填词之后,遭到了以曲作者马托斯·罗德里格斯为首的一批乌拉圭青年音乐人的强烈反对。1926年,马托斯·罗德里格斯自己也写了一首词,发表在乌拉圭报纸上,词曲作者全是他自己。但多年后他承认自己写的那段词的价值远低于康图尔西的。

康图尔西1932年去世之后,这首作品也经历了一段非常漫长的版权纠纷,但这并不妨碍各大探戈乐团争先编曲演绎,它成为传统乐团树立自身风格的一把标杆,并成为探戈历史上的一座丰碑。

《化装舞会》的版本之多,成为了横向欣赏探戈音乐风格的最佳作品。几乎所有的探戈编曲者都希望由自己赋予它新的生命,贴上自己的风格标签。最为成功的当属黄金年代的四大乐团。我们可以听到胡安·达里恩佐的铿锵有力,阿尼巴尔·特洛伊罗那样豪迈霸气,卡洛斯·迪萨利的峰回路转。当然最有特点就是普爷的版本,他在中间加入了一段独白,唱词保留了马托斯·罗德里格斯的版本。

《化装舞会》的最大亮点在于,无论多大规模的乐团,它能让每个配器声都成为主角,给编曲者以足够的空间。史学家胡安·勒吉多在他的《探戈的东方沿岸》一书中写到,“《化装舞会》是一个真实的现象,这曲子用最质朴最简单的旋律打动了所有民众的心。”皮亚佐拉说,这是全世界最恐怖的探戈。弗朗西斯科·卡纳罗认为,它具有一种非常独特的力量,它的音乐结构足以让整支乐团有飞天的感觉。它既有非常柔美的小提琴旋律,又有班多钮手风琴和其他重要乐器的变奏部分。更大的亮点是,它能让指挥和乐团成员之间非常巧妙地擦出激情的火花。每位传统乐团的指挥都有自己的原则及个人展现探戈的方式,但演奏《化装舞会》让所有的指挥们倍感自豪,这是最棒的探戈。

《化装舞会》,西班牙语歌词字幕,演唱:卡洛斯·加德尔, 来源:YouTube

《化装舞会》这首百年经典成了探戈舞会中必不可少的曲目,DJ们不管在最后一个小节(Tanda)放哪个乐团的音乐,最后一曲通常会是《化装舞会》,这已成为了习惯,仅仅是一个习惯。