请不要称它为武汉病毒或中国病毒

香槟丛刊提醒各位:这次造成肺炎疫情的新型病毒,世界卫生组织采用的正式名称是中国的命名,2019-nCoV, 日常英语一般用the novel coronavirus,新型冠状病毒。

但现在主流媒体上,常见”武汉病毒”或”中国病毒”的用法,如纽约时报元月29日的文章标题:“What to Know About the New Chinese Coronavirus” [1],CNN网站元月28日的文字:“The number of confirmed cases of the Wuhan coronavirus” [2],等等,甚至连《自然》这样的学术网刊也有”What you need to know about the Wuhan coronavirus”的用法[3]。

用地域、国别或族群称呼疾病是存在争议的,维基百科就记载有相关的讨论 [4]。实际上早在2015年世界卫生组织就颁布过关于命名新发现人类传染疾病的指导意见,建议使用中性一般词语,尽量避免负面影响的伤害:

“minimize unnecessary negative impact of disease names on trade, travel, tourism or animal welfare, and avoid causing offence to any cultural, social, national, regional, professional or ethnic groups” [5]

我们不苛求一般人的日常用语处处都“政治正确”,但媒体、学术刊物以及官方机构应该可以更严谨一些。在这个艰难的非常时期,多送人一些温暖,少一点不必要的伤害,何乐而不为呢?网络上流传一所美国学校给学生家长发信说:人人都可能生病,不要因疫情而孤立中国人。这样能够体谅困难中人们的态度,是值得尊敬和赞扬的。

  1. https://www.wsj.com/articles/what-we-know-about-the-wuhan-virus-11579716128
  2. https://www.cnn.com/2020/01/28/asia/wuhan-coronavirus-update-jan-29-intl-hnk/index.html
  3. https://www.nature.com/articles/d41586-020-00209-y
  4. https://en.wikipedia.org/wiki/Talk:Novel_coronavirus_(2019-nCoV)#Requested_move_22_January_2020
  5. https://apps.who.int/iris/bitstream/handle/10665/163636/WHO_HSE_FOS_15.1_eng.pdf;jsessionid=6B4D63E51CCBEE63D80191F3433D753C

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s